لا توجد نتائج مطابقة لـ مدينة الجزائر

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مدينة الجزائر

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El orador pregunta si puede decirse que Tindouf y Blida, al sur de Argel, son territorios liberados por el Frente POLISARIO.
    فهل يمكن القول بأن تندوف وبليدا، جنوب مدينة الجزائر العاصمة، تقعان في أرض حررتها جبهة بوليساريو؟
  • - Comisión de Trabajo y Asuntos Sociales de la OUA reunida en Argel en abril de 2000
    - لجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية، نيسان/أبريل 2000 في مدينة الجزائر
  • En una reunión celebrada hace poco en Argel en que participaron muchas sociedades nacionales africanas y sociedades nacionales vinculadas, se manifestó preocupación sobre lo siguiente:
    في اجتماع عقد مؤخرا في مدينة الجزائر بين عدد من الجمعيات الوطنية الأفريقية وبعض الجمعيات الوطنية الشريكة، أبديت أسباب القلق التالية:
  • La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) debe velar por una mejor gestión de la asistencia, y ésta no debe ser manejada por control remoto desde Argel.
    ويجب إدارة تلك المعونة على نحو أفضل بأن تتكفل بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا عن طريق التحكم عن بعد من مدينة الجزائر.
  • El Presidente (habla en inglés): Quisiera transmitir al Gobierno y el pueblo de Argelia, el profundo pesar de la Asamblea General ante los trágicos sucesos que ocurrieron ayer en las instalaciones de las Naciones Unidas en Argel.
    الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب لحكومة الجزائر وشعبها عن عميق أسف الجمعية العامة للحوادث الأليمة التي استهدفت مبنى الأمم المتحدة في مدينة الجزائر بالأمس.
  • Esta voluntad de reforma fue la que los Jefes de Estado árabes, reunidos en Argel en marzo pasado, durante una cumbre que Argelia tuvo el honor de presidir, quisieron reafirmar asumiendo compromisos firmes que, por lo demás, no han tardado en comenzar a concretarse.
    ولقد دفعت هذه الرغبة في الإصلاح رؤساء الدول العربية إلى الاجتماع في مؤتمر القمة المعقود في مدينة الجزائر في آذار/مارس الماضي الذي تشرفنا برئاسته.
  • El Togo señalaba que la adopción del Protocolo de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo y la creación en Argel de un centro africano de estudio e investigación del terrorismo demostraban bien a las claras el empeño de los Jefes de Estado africanos en conseguir ese objetivo.
    وأكدت أن اعتماد البروتوكول الملحق باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته، وإنشاء مركز أفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب في مدينة الجزائر علامتان بارزتان على تصميم رؤساء الدول الأفريقية على تحقيق تلك الغاية.
  • Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de Argelia, así como a los voluntarios y al personal de la Media Luna Roja de Argelia, por la amabilidad y hospitalidad con que acogieron a los participantes y el empeño que demostraron para que la Sexta Conferencia Panafricana se celebrara con éxito.
    تحت شعار ”دعم دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر كشريك فعال يعتمد عليه في المجتمع المحلي“ عقد المؤتمر الأفريقي السادس خلال شهر أيلول/سبتمبر 2004 في مدينة الجزائر بمشاركة خمسين جمعية وطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أفريقيا.
  • b) Seminario internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales, que se celebraría en Argel del 22 al 26 de mayo;
    (ب) الحلقة الدراسية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث: منع الكوارث الطبيعية وإدارتها، المزمع عقدها في مدينة الجزائر، 22-26 أيار/مايو؛
  • b) Seminario internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales, que se celebraría en Argel del 22 al 26 de mayo;
    (ب) الحلقة الدراسية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث: منع الكوارث الطبيعية وإدارتها، المزمع عقدها في مدينة الجزائر، 22-26 أيار/مايو؛